Provavelmente você já deve ter visto essas palavras em inglês: rather e quite. São um tanto quanto recorrentes, não é mesmo? Então, vamos analisar o conceito e a aplicação das mesmas através de alguns exemplos.
Primeiramente, devemos ter em mente que ambas se encaixam numa classe denominada adverbs of degree, em tradução livre, "avérbios de intensidade". Como o nome já diz, elas servem para intensificar, mais ou menos, um adjetivo ou advérbio ao qual se ligam. Vejamos:
I didn't quite get it.
Eu não entendi bem.
This restaurant's service is quite bad!
O serviço desse restaurante é bem ruim!
He's quite a dedicated student!
Ele é um estudante bastante dedicado!
No primeiro exemplo, quite se liga não a um adjetivo, mas a um verbo: get. Nos dois exemplos seguintes, o advérbio quite é, também, traduzido como "bem" ou "bastante" (poderia ser "um tento quanto", também, pois mantém a mesma ideia), mas se liga aos adjetivos bad e dedicated, intensificando-os. Destque especial para o terceiro exemplo: quite + artigo (a) + adjetivo + substantivo = quite a dedicated student. Perceba que o adjetivo dedicated precede um substantivo, student, e que, portanto, dita a necessidade do artigo "a" entre quite e dedicated.
A palavra rather assumirá papel semelhante, nesse contexto, ao exercido por quite. Veja:
We've been rather lucky!
Nós fomos bastante sortudos!
It was a rather tedious speech.
Foi um discurso bem entediante.
Notemos que rather pode ser traduzido da mesma forma que quite: "bastante" ou "bem". Alguns autores percebem o grau de intensidade variando para mais ou para menos a depender do contexto. Frases isoladas como as que mostramos acima não permitem tal interpretação, por isso "bastante" e "bem" servem perfeitamente para nossa explicação proposta.
Um ponto estrutural que difere rather e quite é a combinação com o artigo. No segundo exemplo acima, o artigo "a" precede rather, diferentemente do terceiro exemplo dado sobre o quite, quando o artigo o sucede. Portanto, a fórmula é: artigo + rather + adjetivo + substantivo (a rather tedious speech).
Pronto! Explicação simples, direta e exemplificada. Agora, basta você aplicar na sua prática o uso dessas palavras. Fale conosco aqui nos comentários ou nas nossas redes e vejamos se você consegue usar corretamente esses advérbios!
Comments